Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.82.7-8

ते रथैर्देवधिष्ण्याभैर्हयैश्च तरलप्लवै: ।
गजैर्नदद्भ‍िरभ्राभैर्नृभिर्विद्याधरद्युभि: ॥ ७ ॥
व्यरोचन्त महातेजा: पथि काञ्चनमालिन: ।
दिव्यस्रग्वस्‍त्रसन्नाहा: कलत्रै: खेचरा इव ॥ ८ ॥
te rathair deva-dhiṣṇyābhair
hayaiś ca tarala-plavaiḥ
gajair nadadbhir abhrābhair
nṛbhir vidyādhara-dyubhiḥ
vyarocanta mahā-tejāḥ
pathi kāñcana-mālinaḥ
divya-srag-vastra-sannāhāḥ
kalatraiḥ khe-carā iva

Synonyms

tethey; rathaiḥwith (soldiers riding) chariots; devaof demigods; dhiṣṇyathe airplanes; ābhaiḥresembling; hayaiḥhorses; caand; tarala(like) waves; plavaiḥwhose movement; gajaiḥelephants; nadadbhiḥbellowing; abhraclouds; ābhaiḥresembling; nṛbhiḥand foot soldiers; vidyādhara(like) Vidyādhara demigods; dyubhiḥeffulgent; vyarocanta(the Yādava princes) appeared resplendent; mahāvery; tejāḥpowerful; pathion the road; kāñcanagold; mālinaḥhaving necklaces; divyadivine; srakhaving flower garlands; vastradress; sannāhāḥand armor; kalatraiḥwith their wives; khe-carāḥdemigods who fly in the sky; ivaas if.

Translation

The mighty Yādavas passed with great majesty along the road. They were attended by their soldiers, who rode on chariots rivaling the airplanes of heaven, on horses moving with a rhythmic gait, and on bellowing elephants as huge as clouds. Also with them were many infantrymen as effulgent as celestial Vidyādharas. The Yādavas were so divinely dressed — being adorned with gold necklaces and flower garlands and wearing fine armor — that as they proceeded along the road with their wives they seemed to be demigods flying through the sky.