Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.83.36

तत: पुरीं यदुपतिरत्यलङ्कृतां
रविच्छदध्वजपटचित्रतोरणाम् ।
कुशस्थलीं दिवि भुवि चाभिसंस्तुतां
समाविशत्तरणिरिव स्वकेतनम् ॥ ३६ ॥
tataḥ purīṁ yadu-patir aty-alaṅkṛtāṁ
ravi-cchada-dhvaja-paṭa-citra-toraṇām
kuśasthalīṁ divi bhuvi cābhisaṁstutāṁ
samāviśat taraṇir iva sva-ketanam

Synonyms

tataḥthen; purīmHis city; yadu-patiḥthe Lord of the Yadus; atiprofusely; alaṅkṛtāmdecorated; ravithe sun; chadablocking; dhvajaupon flagpoles; paṭawith banners; citrawonderful; toraṇāmand with archways; kuśasthalīmDvārakā; diviin heaven; bhuvion the earth; caand; abhisaṁstutāmglorified; samāviśatHe entered; taraṇiḥthe sun; ivaas if; svahis own; ketanamabode.

Translation

The Lord of the Yadus then entered His capital city, Kuśasthalī [Dvārakā], which is glorified in heaven and on earth. The city was elaborately decorated with flagpoles carrying banners that blocked the sun, and also with splendid archways. As Lord Kṛṣṇa entered, He appeared like the sun-god entering his abode.

Purport

The abode of the sun is in the western mountains, where he sets each evening.