Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.86.2-3

श्रीशुक उवाच
अर्जुनस्तीर्थयात्रायां पर्यटन्नवनीं प्रभु: ।
गत: प्रभासमश‍ृणोन्मातुलेयीं स आत्मन: ॥ २ ॥
दुर्योधनाय रामस्तां दास्यतीति न चापरे ।
तल्लिप्सु: स यतिर्भूत्वा त्रिदण्डी द्वारकामगात् ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca
arjunas tīrtha-yātrāyāṁ
paryaṭann avanīṁ prabhuḥ
gataḥ prabhāsam aśṛṇon
mātuleyīṁ sa ātmanaḥ
duryodhanāya rāmas tāṁ
dāsyatīti na cāpare
tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā
tri-daṇḍī dvārakām agāt

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; arjunaḥArjuna; tīrthato holy places; yātrāyāmwhile on pilgrimage; paryaṭanwandering; avanīmthe earth; prabhuḥthe great lord; gataḥhaving gone; prabhāsamto Prabhāsa; aśṛṇotheard; mātuleyīmuncle’s daughter; saḥhe; ātmanaḥhis; duryodhanāyato Duryodhana; rāmaḥLord Balarāma; tāmher; dāsyatiintends to give; itithus; nanot; caand; apareanyone else; tather; lipsuḥdesirous of obtaining; saḥhe, Arjuna; yatiḥa sannyāsī; bhūtvābecoming; tri-daṇḍīcarrying a triple staff; dvārakāmto Dvārakā; agātwent.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.

Purport

Arjuna’s plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana.