Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.89.19

श्रीशुक उवाच
इत्थं सारस्वता विप्रा नृणां संशयनुत्तये ।
पुरुषस्य पदाम्भोजसेवया तद्गतिं गता: ॥ १९ ॥
śrī-śuka uvāca
itthaṁ sārasvatā viprā
nṛṇām saṁśaya-nuttaye
puruṣasya padāmbhoja-
sevayā tad-gatiṁ gatāḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; itthamin this way; sārasvatāḥliving along the Sarasvatī River; viprāḥthe learned brāhmaṇas; nṛṇāmof people in general; saṁśayathe doubts; nuttayeto dispel; puruṣasyaof the Supreme Person; pada-ambhojaof the lotus feet; sevayāby service; tatHis; gatimdestination; gataḥattained.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: The learned brāhmaṇas living along the river Sarasvatī came to this conclusion in order to dispel the doubts of all people. Thereafter they rendered devotional service to the Supreme Lord’s lotus feet and attained His abode.