Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 10.89.30-31

श्रीब्राह्मण उवाच
सङ्कर्षणो वासुदेव: प्रद्युम्नो धन्विनां वर: ।
अनिरुद्धोऽप्रतिरथो न त्रातुं शक्नुवन्ति यत् ॥ ३० ॥
तत् कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरै: ।
त्वं चिकीर्षसि बालिश्यात् तन्न श्रद्दध्महे वयम् ॥ ३१ ॥
śrī-brāhmaṇa uvāca
saṅkarṣaṇo vāsudevaḥ
pradyumno dhanvināṁ varaḥ
aniruddho ’prati-ratho
na trātuṁ śaknuvanti yat
tat kathaṁ nu bhavān karma
duṣkaraṁ jagad-īśvaraiḥ
tvaṁ cikīrṣasi bāliśyāt
tan na śraddadhmahe vayam

Synonyms

śrī-brāhmaṇaḥ uvācathe brāhmaṇa said; saṅkarṣaṇaḥLord Saṅkarṣaṇa (Balarāma); vāsudevaḥLord Vāsudeva (Kṛṣṇa); pradyumnaḥPradyumna; dhanvināmof bowmen; varaḥthe greatest; aniruddhaḥAniruddha; aprati-rathaḥunrivaled as a chariot fighter; nanot; trātumto save; śaknuvantiwere able; yatinasmuch; tatthus; kathamwhy; nuindeed; bhavānyou; karmafeat; duṣkaramimpossible to be performed; jagatof the universe; īśvaraiḥby the Lords; tvamyou; cikīrṣasiintend to do; bāliśyātout of naivete; tattherefore; na śraddadhmahedo not believe; vayamwe.

Translation

The brāhmaṇa said: Neither Saṅkarṣaṇa; Vāsudeva; Pradyumna, the best of bowmen; nor the unequaled warrior Aniruddha could save my sons. Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform? We cannot take you seriously.