Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.1.21

तच्चूर्णयित्वा मुषलं यदुराज: स आहुक: ।
समुद्रसलिले प्रास्यल्ल‍ोहं चास्यावशेषितम् ॥ २१ ॥
tac cūrṇayitvā muṣalaṁ
yadu-rājaḥ sa āhukaḥ
samudra-salile prāsyal
lohaṁ cāsyāvaśeṣitam

Synonyms

tatthat; cūrṇayitvāhaving ground to bits; muṣalamclub; yadu-rājaḥthe King of the Yadus; saḥhe; āhukaḥĀhuka (Ugrasena); samudraof the ocean; salilein the water; prāsyathe threw; lohamthe iron; caand; asyaof the club; avaśeṣitamthe remnant.

Translation

After having the club ground to bits, King Āhuka [Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces, along with the remaining lump of iron, into the water of the ocean.

Purport

King Ugrasena thought, “Sāmba and the others should not feel any shame or fear,” and thus without even consulting Śrī Kṛṣṇa he ordered the club ground to bits and thrown into the water, along with a small iron lump that remained, which he considered insignificant.