Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.18.16

द‍ृष्टिपूतं न्यसेत् पादं वस्‍त्रपूतं पिबेज्जलम् ।
सत्यपूतां वदेद् वाचं मन:पूतं समाचरेत् ॥ १६ ॥
dṛṣṭi-pūtaṁ nyaset pādaṁ
vastra-pūtaṁ pibej jalam
satya-pūtāṁ vaded vācaṁ
manaḥ-pūtaṁ samācaret

Synonyms

dṛṣṭiby the sight; pūtamascertained as pure; nyasethe should place; pādamhis foot; vastraby his cloth; pūtamfiltered; pibethe should drink; jalamwater; satyaby truthfulness; pūtāmpure; vadethe should speak; vācamwords; manaḥascertained by the mind; pūtamto be pure; samācarethe should perform.

Translation

A saintly person should step or place his foot on the ground only after verifying with his eyes that there are no living creatures, such as insects, who might be injured by his foot. He should drink water only after filtering it through a portion of his cloth, and he should speak only words that possess the purity of truth. Similarly, he should perform only those activities his mind has carefully ascertained to be pure.

Purport

While walking, a saintly person is careful not to kill any tiny creatures on the ground. Similarly, he filters his drinking water through cloth to avoid swallowing small creatures living within the water. Speaking untruths simply for sense gratification is detrimental to devotional service and should be avoided. Speaking impersonal philosophy and glorifying the sense gratification of the material world, even that found in heavenly planets, contaminates the heart and must be avoided by those desiring perfection in the loving service of the Lord. By serious consideration one can understand that any activity other than devotional service to Lord Kṛṣṇa has no ultimate value; therefore one should exclusively engage in the purified activities of Kṛṣṇa consciousness.