Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.26.13

स्वार्थस्याकोविदं धिङ् मां मूर्खं पण्डितमानिनम् ।
योऽहमीश्वरतां प्राप्य स्‍त्रीभिर्गोखरवज्जित: ॥ १३ ॥
svārthasyākovidaṁ dhiṅ māṁ
mūrkhaṁ paṇḍita-māninam
yo ’ham īśvaratāṁ prāpya
strībhir go-khara-vaj jitaḥ

Synonyms

sva-arthasyahis own best interest; akovidamwho does not know; dhikto hell; māmwith me; mūrkhama fool; paṇḍita-māninamimagining himself to be a great scholar; yaḥwho; ahamI; īśvaratāmthe position of lordship; prāpyaachieving; strībhiḥby women; go-khara-vatlike a bullock or an ass; jitaḥconquered.

Translation

To hell with me! I am such a fool that I didn’t even know what was good for me, although I arrogantly thought I was highly intelligent. Although I achieved the exalted position of a lord, I allowed myself to be conquered by women as if I were a bullock or a jackass.

Purport

All the fools of this world consider themselves very wise scholars even though, intoxicated by sense gratification and maddened by their lust for women’s association, they become just like bullocks and jackasses. By the mercy of a saintly spiritual master, this lusty propensity can gradually be removed and one can understand the terrible, contemptible nature of material sense gratification. In this verse King Purūravā is coming to his senses in Kṛṣṇa consciousness.