Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.26.5

त्यक्त्वात्मानं व्रजन्तीं तां नग्न उन्मत्तवन्नृप: ।
विलपन्नन्वगाज्जाये घोरे तिष्ठेति विक्लव: ॥ ५ ॥
tyaktvātmānaṁ vrayantīṁ tāṁ
nagna unmatta-van nṛpaḥ
vilapann anvagāj jāye
ghore tiṣṭheti viklavaḥ

Synonyms

tyaktvāabandoning; ātmānamhim; vrajantīmgoing away; tāmunto her; nagnaḥbeing naked; unmatta-vatlike a madman; nṛpaḥthe king; vilapancrying out; anvagātfollowed; jāyeO my wife; ghoreO terrible woman; tiṣṭhaplease stop; itithus speaking; viklavaḥoverwhelmed with distress.

Translation

When she was leaving him, even though he was naked he ran after her just like a madman and called out in great distress, “O my wife, O terrible lady! Please stop!”

Purport

As his beloved wife was leaving him, the shocked king was crying out, “My dear wife, please think for a moment. Just stop! You terrible lady, can’t you stop? Why don’t we speak together for a while? Why are you killing me?” Thus lamenting, he followed her.