Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.27.50

मदर्चां सम्प्रतिष्ठाप्य मन्दिरं कारयेद् द‍ृढम् ।
पुष्पोद्यानानि रम्याणि पूजायात्रोत्सवाश्रितान् ॥ ५० ॥
mad-arcāṁ sampratiṣṭhāpya
mandiraṁ kārayed dṛḍham
puṣpodyānāni ramyāṇi
pūjā-yātrotsavāśritān

Synonyms

mat-arcāmMy Deity form; sampratiṣṭhāpyaproperly establishing; mandirama temple; kārayethe should construct; dṛḍhamstrong; puṣpa-udyānāniflower gardens; ramyāṇibeautiful; pūjāfor regular, daily worship; yātrāspecial festivals; utsavaand yearly holidays; āśritānset aside.

Translation

The devotee should more fully establish My Deity by solidly constructing a temple, along with beautiful gardens. These gardens should be set aside to provide flowers for the regular daily worship, special Deity processions and holiday observances.

Purport

Wealthy, pious persons should be engaged in constructing temples and gardens for the pleasure of the Deity. The word dṛḍham indicates that the most solid means of construction should be employed.