Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.6.26-27

नाधुना तेऽखिलाधार देवकार्यावशेषितम् ।
कुलं च विप्रशापेन नष्टप्रायमभूदिदम् ॥ २६ ॥
तत: स्वधाम परमं विशस्व यदि मन्यसे ।
सलोकाँल्ल‍ोकपालान् न: पाहि वैकुण्ठकिङ्करान् ॥ २७ ॥
nādhunā te ’khilādhāra
deva-kāryāvaśeṣitam
kulaṁ ca vipra-śāpena
naṣṭa-prāyam abhūd idam
tataḥ sva-dhāma paramaṁ
viśasva yadi manyase
sa-lokāl loka-pālān naḥ
pāhi vaikuṇṭha-kiṅkarān

Synonyms

na adhunāno longer; tefor You; akhila-ādhāraO basis of everything; deva-kāryaduty on behalf of the demigods; avaśeṣitamremaining part; kulamYour dynasty; caand; vipra-śāpenaby the curse of the brāhmaṇas; naṣṭa-prāyamvirtually annihilated; abhūthas become; idamthis; tataḥtherefore; sva-dhāmaYour own abode; paramamsupreme; viśasvaplease enter; yadiif; manyaseYou are so disposed; sa-lokānwith the inhabitants of all the planets; loka-pālānthe protectors of the planets; naḥus; pāhiplease continue to protect; vaikuṇṭhaof Lord Viṣṇu, Vaikuṇṭha; kiṅkarānthe servants.

Translation

My dear Lord, there is nothing remaining at this time for Your Lordship to do on behalf of the demigods. You have already withdrawn Your dynasty by the curse of the brāhmaṇas. O Lord, You are the basis of everything, and if You so desire, kindly return now to Your own abode in the spiritual world. At the same time, we humbly beg that You always protect us. We are Your humble servants, and on Your behalf we are managing the universal situation. We, along with our planets and followers, require Your constant protection.