Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 11.7.33-35

पृथिवी वायुराकाशमापोऽग्निश्चन्द्रमा रवि: ।
कपोतोऽजगर: सिन्धु: पतङ्गो मधुकृद् गज: ॥ ३३ ॥
मधुहाहरिणो मीन: पिङ्गला कुररोऽर्भक: ।
कुमारी शरकृत् सर्प ऊर्णनाभि: सुपेशकृत् ॥ ३४ ॥
एते मे गुरवो राजन् चतुर्विंशतिराश्रिता: ।
शिक्षा वृत्तिभिरेतेषामन्वशिक्षमिहात्मन: ॥ ३५ ॥
pṛthivī vāyur ākāśam
āpo ’gniś candramā raviḥ
kapoto ’jagaraḥ sindhuḥ
pataṅgo madhukṛd gajaḥ
madhu-hā hariṇo mīnaḥ
piṅgalā kuraro ’rbhakaḥ
kumārī śara-kṛt sarpa
ūrṇanābhiḥ supeśakṛt
ete me guravo rājan
catur-viṁśatir āśritāḥ
śikṣā vṛttibhir eteṣām
anvaśikṣam ihātmanaḥ

Synonyms

pṛthivīthe earth; vāyuḥthe air; ākāśamthe sky; āpaḥthe water; agniḥthe fire; candramāḥthe moon; raviḥthe sun; kapotaḥthe pigeon; ajagaraḥthe python; sindhuḥthe sea; pataṅgaḥthe moth; madhu-kṛtthe honeybee; gajaḥthe elephant; madhu-the honey thief; hariṇaḥthe deer; mīnaḥthe fish; piṅgalāthe prostitute named Piṅgalā; kuraraḥthe kurara bird; arbhakaḥthe child; kumārīthe young girl; śara-kṛtthe arrow maker; sarpaḥthe serpent; ūrṇa-nābhiḥthe spider; supeśa-kṛtthe wasp; etethese; meme; guravaḥspiritual masters; rājanO King; catuḥ-viṁśatiḥtwenty-four; āśritāḥtaken shelter of; śikṣāinstruction; vṛttibhiḥfrom the activities; eteṣāmof them; anvaśikṣamI have properly learned; ihain this life; ātmanaḥabout the self.

Translation

O King, I have taken shelter of twenty-four gurus, who are the following: the earth, air, sky, water, fire, moon, sun, pigeon and python; the sea, moth, honeybee, elephant and honey thief; the deer, the fish, the prostitute Piṅgalā, the kurara bird and the child; and the young girl, arrow maker, serpent, spider and wasp. My dear King, by studying their activities I have learned the science of the self.

Purport

The wasp is known as supeśa-kṛt because it causes the insect that it kills to take a beautiful form in the next life.