Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 12.13.1

सूत उवाच
यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुत: स्तुन्वन्ति दिव्यै: स्तवै-
र्वेदै: साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगा: ।
ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो
यस्यान्तं न विदु: सुरासुरगणा देवाय तस्मै नम: ॥ १ ॥
sūta uvāca
yaṁ brahmā varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavair
vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣadair gāyanti yaṁ sāma-gāḥ
dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yogino
yasyāntaṁ na viduḥ surāsura-gaṇā devāya tasmai namaḥ

Synonyms

sūtaḥ uvācaSūta Gosvāmī said; yamwhom; brahmāLord Brahmā; varuṇa-indra-rudra-marutaḥas well as Varuṇa, Indra, Rudra and the Maruts; stunvantipraise; divyaiḥwith transcendental; stavaiḥprayers; vedaiḥwith the Vedas; saalong with; aṅgathe corollary branches; pada-kramathe special sequential arrangement of mantras; upaniṣadaiḥand the Upaniṣads; gāyantithey sing about; yamwhom; sāma-gāḥthe singers of the Sāma Veda; dhyānain meditative trance; avasthitasituated; tat-gatenawhich is fixed upon Him; manasāwithin the mind; paśyantithey see; yamwhom; yoginaḥthe mystic yogīs; yasyawhose; antamend; na viduḥthey do not know; sura-asura-gaṇāḥall the demigods and demons; devāyato the Supreme Personality of Godhead; tasmaito Him; namaḥobeisances.

Translation

Sūta Gosvāmī said: Unto that personality whom Brahmā, Varuṇa, Indra, Rudra and the Maruts praise by chanting transcendental hymns and reciting the Vedas with all their corollaries, pada-kramas and Upaniṣads, to whom the chanters of the Sāma Veda always sing, whom the perfected yogīs see within their minds after fixing themselves in trance and absorbing themselves within Him, and whose limit can never be found by any demigod or demon — unto that Supreme Personality of Godhead I offer my humble obeisances.