Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 12.4.33

घनो यदार्कप्रभवो विदीर्यते
चक्षु: स्वरूपं रविमीक्षते तदा ।
यदा ह्यहङ्कार उपाधिरात्मनो
जिज्ञासया नश्यति तर्ह्यनुस्मरेत् ॥ ३३ ॥
ghano yadārka-prabhavo vidīryate
cakṣuḥ svarūpaṁ ravim īkṣate tadā
yadā hy ahaṅkāra upādhir ātmano
jijñāsayā naśyati tarhy anusmaret

Synonyms

ghanaḥthe cloud; yadāwhen; arka-prabhavaḥthe product of the sun; vidīryateis torn apart; cakṣuḥthe eye; svarūpamin its real form; ravimthe sun; īkṣatesees; tadāthen; yadāwhen; hiindeed also; ahaṅkāraḥfalse ego; upādhiḥthe superficial covering; ātmanaḥof the spirit soul; jijñāsayāby spiritual inquiry; naśyatiis destroyed; tarhiat that time; anusmaretone gains his proper remembrance.

Translation

When the cloud originally produced from the sun is torn apart, the eye can see the actual form of the sun. Similarly, when the spirit soul destroys his material covering of false ego by inquiring into the transcendental science, he regains his original spiritual awareness.

Purport

Just as the sun can burn away the clouds that prevent one from seeing it, the Supreme Lord (and He alone) can remove the false ego that prevents one from seeing Him. There are some creatures, however, like owls, who are averse to seeing the sun. In the same way, those who are not interested in spiritual knowledge will never receive the privilege of seeing God.