Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 12.6.9-10

परीक्षिदपि राजर्षिरात्मन्यात्मानमात्मना ।
समाधाय परं दध्यावस्पन्दासुर्यथा तरु: ॥ ९ ॥
प्राक्कूले बर्हिष्यासीनो गङ्गाकूल उदङ्‍मुख: ।
ब्रह्मभूतो महायोगी नि:सङ्गश्छिन्नसंशय: ॥ १० ॥
parīkṣid api rājarṣir
ātmany ātmānam ātmanā
samādhāya paraṁ dadhyāv
aspandāsur yathā taruḥ
prāk-kūle barhiṣy āsīno
gaṅgā-kūla udaṅ-mukhaḥ
brahma-bhūto mahā-yogī
niḥsaṅgaś chinna-saṁśayaḥ

Synonyms

parīkṣitMahārāja Parīkṣit; apifurthermore; rāja-ṛṣiḥthe great saintly King; ātmaniwithin his own spiritual identity; ātmānamhis mind; ātmanāby his intelligence; samādhāyaplacing; paramupon the Supreme; dadhyauhe meditated; aspandamotionless; asuḥhis living air; yathājust as; taruḥa tree; prāk-kūlewith the tips of its stalks facing east; barhiṣiupon darbha grass; āsīnaḥsitting; gaṅgā-kūleon the bank of the Gaṅgā; udak-mukhaḥfacing north; brahma-bhūtaḥin perfect realization of his true identity; mahā-yogīthe exalted mystic; niḥsaṅgaḥfree of all material attachment; chinnabroken off; saṁśayaḥall doubts.

Translation

Mahārāja Parīkṣit then sat down on the bank of the Ganges, upon a seat made of darbha grass with the tips of its stalks facing east, and turned himself toward the north. Having attained the perfection of yoga, he experienced full self-realization and was free of material attachment and doubt. The saintly King settled his mind within his spiritual self by pure intelligence and proceeded to meditate upon the Supreme Absolute Truth. His life air ceased to move, and he became as stationary as a tree.