Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 12.9.22-25

महामरकतश्यामं श्रीमद्वदनपङ्कजम् ।
कम्बुग्रीवं महोरस्कं सुनसं सुन्दरभ्रुवम् ॥ २२ ॥
श्वासैजदलकाभातं कम्बुश्रीकर्णदाडिमम् ।
विद्रुमाधरभासेषच्छोणायितसुधास्मितम् ॥ २३ ॥
पद्मगर्भारुणापाङ्गं हृद्यहासावलोकनम् ।
श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम् ॥ २४ ॥
चार्वङ्गुलिभ्यां पाणिभ्यामुन्नीय चरणाम्बुजम् ।
मुखे निधाय विप्रेन्द्रो धयन्तं वीक्ष्य विस्मित: ॥ २५ ॥
mahā-marakata-śyāmaṁ
śrīmad-vadana-paṅkajam
kambu-grīvaṁ mahoraskaṁ
su-nasaṁ sundara-bhruvam
śvāsaijad-alakābhātaṁ
kambu-śrī-karṇa-dāḍimam
vidrumādhara-bhāseṣac-
choṇāyita-sudhā-smitam
padma-garbhāruṇāpāṅgaṁ
hṛdya-hāsāvalokanam
śvāsaijad-vali-saṁvigna-
nimna-nābhi-dalodaram
cārv-aṅgulibhyāṁ pāṇibhyām
unnīya caraṇāmbujam
mukhe nidhāya viprendro
dhayantaṁ vīkṣya vismitaḥ

Synonyms

mahā-marakatalike a great emerald; śyāmamdark blue; śrīmatbeautiful; vadana-paṅkajamwhose lotus face; kambulike a conchshell; grīvamwhose throat; mahābroad; uraskamwhose chest; su-nasamhaving a beautiful nose; sundara-bhruvamhaving beautiful eyebrows; śvāsaby His breath; ejattrembling; alakawith the hair; ābhātamsplendid; kambulike a conchshell; śrībeautiful; karṇaHis ears; dāḍimamresembling pomegranate flowers; vidrumalike coral; adharaof His lips; bhāsāby the effulgence; īṣatslightly; śoṇāyitareddened; sudhānectarean; smitamHis smile; padma-garbhalike the whorl of a lotus; aruṇareddish; apāṅgamthe corners of His eyes; hṛdyacharming; hāsawith a smile; avalokanamHis countenance; śvāsaby His breath; ejatmade to move; valiby the lines; saṁvignacontorted; nimnadeep; nābhiwith His navel; dalalike a leaf; udaramwhose abdomen; cāruattractive; aṅgulibhyāmhaving fingers; pāṇibhyāmby His two hands; unnīyapicking up; caraṇa-ambujamHis lotus foot; mukhein His mouth; nidhāyaplacing; vipra-indraḥthe best of brāhmaṇas, Mārkaṇḍeya; dhayantamdrinking; vīkṣyaseeing; vismitaḥwas amazed.

Translation

The infant’s dark-blue complexion was the color of a flawless emerald, His lotus face shone with a wealth of beauty, and His throat bore marks like the lines on a conchshell. He had a broad chest, a finely shaped nose, beautiful eyebrows, and lovely ears that resembled pomegranate flowers and that had inner folds like a conchshell’s spirals. The corners of His eyes were reddish like the whorl of a lotus, and the effulgence of His corallike lips slightly reddened the nectarean, enchanting smile on His face. As He breathed, His splendid hair trembled and His deep navel became distorted by the moving folds of skin on His abdomen, which resembled a banyan leaf. The exalted brāhmaṇa watched with amazement as the infant took hold of one of His lotus feet with His graceful fingers, placed a toe within His mouth and began to suck.

Purport

The young child was the Supreme Personality of Godhead. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Lord Kṛṣṇa wondered, “So many devotees are hankering for the nectar of My lotus feet. Therefore let Me personally experience that nectar.” Thus the Lord, playing like an ordinary baby, began to suck on His toes.