Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 2.8.11

पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: ।
लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ
sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ
lokair amuṣyāvayavāḥ
sa-pālair iti śuśruma

Synonyms

puruṣathe universal form of the Lord (virāṭ-puruṣaḥ); avayavaiḥby different parts of the body; lokāḥthe planetary system; sa-pālāḥwith respective governors; pūrvaformerly; kalpitāḥdiscussed; lokaiḥby the different planetary systems; amuṣyaHis; avayavāḥdifferent parts of the body; sa-pālaiḥwith the governors; itithus; śuśrumaI heard.

Translation

O learned brāhmaṇa, it was formerly explained that all the planets of the universe with their respective governors are situated in the different parts of the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. I have also heard that the different planetary systems are supposed to be in the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. But what is their actual position? Will you please explain that?