Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 3.1.29

कच्चित्सुखं सात्वतवृष्णिभोज-
दाशार्हकाणामधिप: स आस्ते ।
यमभ्यषिञ्चच्छतपत्रनेत्रो
नृपासनाशां परिहृत्य दूरात् ॥ २९ ॥
kaccit sukhaṁ sātvata-vṛṣṇi-bhoja-
dāśārhakāṇām adhipaḥ sa āste
yam abhyaṣiñcac chata-patra-netro
nṛpāsanāśāṁ parihṛtya dūrāt

Synonyms

kaccitwhether; sukhamis all well; sātvatathe Sātvata race; vṛṣṇithe Vṛṣṇi dynasty; bhojathe Bhoja dynasty; dāśārhakāṇāmthe Dāśārha race; adhipaḥKing Ugrasena; saḥhe; āstedoes exist; yamwhom; abhyaṣiñcatinstalled; śata-patra-netraḥLord Śrī Kṛṣṇa; nṛpa-āsana-āśāmhope of the royal throne; parihṛtyagiving up; dūrātat a distant place.

Translation

O my friend, [tell me] whether Ugrasena, the King of the Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas and Dāśārhas, is now doing well. He went far away from his kingdom, leaving aside all hopes of his royal throne, but Lord Kṛṣṇa again installed him.