Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 3.15.35

तेषामितीरितमुभाववधार्य घोरं
तं ब्रह्मदण्डमनिवारणमस्त्रपूगै: ।
सद्यो हरेरनुचरावुरु बिभ्यतस्तत्-
पादग्रहावपततामतिकातरेण ॥ ३५ ॥
teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ
taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ
sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat-
pāda-grahāv apatatām atikātareṇa

Synonyms

teṣāmof the four Kumāras; itithus; īritamuttered; ubhauboth doorkeepers; avadhāryaunderstanding; ghoramterrible; tamthat; brahma-daṇḍamcurse of a brāhmaṇa; anivāraṇamnot able to be counteracted; astra-pūgaiḥby any kind of weapon; sadyaḥat once; hareḥof the Supreme Lord; anucaraudevotees; uruvery much; bibhyataḥbecame fearful; tat-pāda-grahaugrasping their feet; apatatāmfell down; ati-kātareṇain great anxiety.

Translation

When the doormen of Vaikuṇṭhaloka, who were certainly devotees of the Lord, found that they were going to be cursed by the brāhmaṇas, they at once became very much afraid and fell down at the feet of the brāhmaṇas in great anxiety, for a brāhmaṇa’s curse cannot be counteracted by any kind of weapon.

Purport

Although, by chance, the doormen committed a mistake by checking the brāhmaṇas from entering the gate of Vaikuṇṭha, they were at once aware of the gravity of the curse. There are many kinds of offenses, but the greatest offense is to offend a devotee of the Lord. Because the doormen were also devotees of the Lord, they were able to understand their mistake and were terrified when the four Kumāras were ready to curse them.