Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 3.8.17

तस्माद्युगान्तश्वसनावघूर्ण-
जलोर्मिचक्रात्सलिलाद्विरूढम् ।
उपाश्रित: कञ्जमु लोकतत्त्वं
नात्मानमद्धाविददादिदेव: ॥ १७ ॥
tasmād yugānta-śvasanāvaghūrṇa-
jalormi-cakrāt salilād virūḍham
upāśritaḥ kañjam u loka-tattvaṁ
nātmānam addhāvidad ādi-devaḥ

Synonyms

tasmātfrom there; yuga-antaat the end of the millennium; śvasanathe air of devastation; avaghūrṇabecause of movement; jalawater; ūrmi-cakrātout of the circle of waves; salilātfrom the water; virūḍhamsituated on them; upāśritaḥhaving the shelter of; kañjamlotus flower; uin astonishment; loka-tattvamthe mystery of creation; nanot; ātmānamhimself; addhāperfectly; avidatcould understand; ādi-devaḥthe first demigod.

Translation

Lord Brahmā, situated in that lotus, could not perfectly understand the creation, the lotus or himself. At the end of the millennium the air of devastation began to move the water and the lotus in great circular waves.

Purport

Lord Brahmā was perplexed about his creation, the lotus and the world, even though he tried to understand them for one millennium, which is beyond calculation in the solar years of human beings. No one, therefore, can know the mystery of the creation and cosmic manifestation simply by mental speculation. The human being is so limited in his capacity that without the help of the Supreme he can hardly understand the mystery of the will of the Lord in terms of creation, continuance and destruction.