Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.13.49

अलक्षयन्त: पदवीं प्रजापते-
र्हतोद्यमा: प्रत्युपसृत्य ते पुरीम् ।
ऋषीन् समेतानभिवन्द्य साश्रवो
न्यवेदयन् पौरव भर्तृविप्लवम् ॥ ४९ ॥
alakṣayantaḥ padavīṁ prajāpater
hatodyamāḥ pratyupasṛtya te purīm
ṛṣīn sametān abhivandya sāśravo
nyavedayan paurava bhartṛ-viplavam

Synonyms

alakṣayantaḥnot finding; padavīmany trace; prajāpateḥof King Aṅga; hata-udyamāḥhaving become disappointed; pratyupasṛtyaafter returning; tethose citizens; purīmto the city; ṛṣīnthe great sages; sametānassembled; abhivandyaafter making respectful obeisances; sa-aśravaḥwith tears in their eyes; nyavedayaninformed; pauravaO Vidura; bhartṛof the King; viplavamthe absence.

Translation

When the citizens could not find any trace of the King after searching for him everywhere, they were very disappointed, and they returned to the city, where all the great sages of the country assembled because of the King’s absence. With tears in their eyes the citizens offered respectful obeisances and informed the sages in full detail that they were unable to find the King anywhere.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja.”