Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.25.37

इमां त्वमधितिष्ठस्व पुरीं नवमुखीं विभो ।
मयोपनीतान् गृह्णान: कामभोगान् शतं समा: ॥ ३७ ॥
imāṁ tvam adhitiṣṭhasva
purīṁ nava-mukhīṁ vibho
mayopanītān gṛhṇānaḥ
kāma-bhogān śataṁ samāḥ

Synonyms

imāmthis; tvamyour good self; adhitiṣṭhasvajust remain; purīmin the city; nava-mukhīmwith nine gates; vibhoO my lord; mayāby me; upanītānarranged; gṛhṇānaḥtaking; kāma-bhogānthe materials for sense gratification; śatama hundred; samāḥyears.

Translation

My dear lord, I have just arranged this city of nine gates for you so that you can have all kinds of sense gratification. You may live here for one hundred years, and everything for your sense gratification will be supplied.

Purport

Dharmārtha-kāma-mokṣānāṁ dārāḥ samprāpti-hetavaḥ: the wife is the cause of all kinds of success in religion, economic development, sense gratification and ultimately salvation. When one accepts a wife, it is to be understood that he is being helped in his progressive march toward liberation. In the beginning of life a person is trained as a brahmacārī and is then allowed to marry a suitable girl and become a householder. If one is thoroughly trained in household life, he finds all facilities for human life — eating, sleeping, mating and defending. Everything is there if it is executed according to regulative principles.