Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.3.20

व्यक्तं त्वमुत्कृष्टगते: प्रजापते:
प्रियात्मजानामसि सुभ्रु मे मता ।
तथापि मानं न पितु: प्रपत्स्यसे
मदाश्रयात्क: परितप्यते यत: ॥ २० ॥
vyaktaṁ tvam utkṛṣṭa-gateḥ prajāpateḥ
priyātmajānām asi subhru me matā
tathāpi mānaṁ na pituḥ prapatsyase
mad-āśrayāt kaḥ paritapyate yataḥ

Synonyms

vyaktamit is clear; tvamyou; utkṛṣṭa-gateḥhaving the best behavior; prajāpateḥof Prajāpati Dakṣa; priyāthe pet; ātmajānāmof the daughters; asiyou are; subhruO you with the beautiful eyebrows; memy; matāconsidered; tathā apiyet; mānamhonor; nanot; pituḥfrom your father; prapatsyaseyou will meet with; mat-āśrayātfrom connection with me; kaḥDakṣa; paritapyateis feeling pain; yataḥfrom whom.

Translation

My dear white-complexioned wife, it is clear that of the many daughters of Dakṣa you are the pet, yet you will not be honored at his house because of your being my wife. Rather, you will be sorry that you are connected with me.

Purport

Lord Śiva put forward the argument that even if Satī proposed to go alone, without her husband, still she would not be received well because she was his wife. There was every chance of a catastrophe, even if she wanted to go alone. Therefore Lord Śiva indirectly requested her not to go to her father’s house.