Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.5.11

अमर्षयित्वा तमसह्यतेजसं
मन्युप्लुतं दुर्निरीक्ष्यं भ्रुकुट्या ।
करालदंष्ट्राभिरुदस्तभागणं
स्यात्स्वस्ति किं कोपयतो विधातु: ॥ ११ ॥
amarṣayitvā tam asahya-tejasaṁ
manyu-plutaṁ durnirīkṣyaṁ bhru-kuṭyā
karāla-daṁṣṭrābhir udasta-bhāgaṇaṁ
syāt svasti kiṁ kopayato vidhātuḥ

Synonyms

amarṣayitvāafter causing to become angry; tamhim (Lord Śiva); asahya-tejasamwith an unbearable effulgence; manyu-plutamfilled with anger; durnirīkṣyamnot able to be looked at; bhru-kuṭyāby the movement of his brows; karāla-daṁṣṭrābhiḥby his fearful teeth; udasta-bhāgaṇamhaving scattered the luminaries; syātthere should be; svastigood fortune; kimhow; kopayataḥcausing (Lord Śiva) to be angry; vidhātuḥof Brahmā.

Translation

The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa’s father, could not have been saved from the great exhibition of anger.