Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.7.26

दक्ष उवाच
शुद्धं स्वधाम्न्युपरताखिलबुद्ध्यवस्थं
चिन्मात्रमेकमभयं प्रतिषिध्य मायाम् ।
तिष्ठंस्तयैव पुरुषत्वमुपेत्य तस्या-
मास्ते भवानपरिशुद्ध इवात्मतन्त्र: ॥ २६ ॥
dakṣa uvāca
śuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁ
cin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyām
tiṣṭhaṁs tayaiva puruṣatvam upetya tasyām
āste bhavān apariśuddha ivātma-tantraḥ

Synonyms

dakṣaḥDakṣa; uvācasaid; śuddhampure; sva-dhāmniin Your own abode; uparata-akhilacompletely turned back; buddhi-avasthamposition of mental speculation; cit-mātramcompletely spiritual; ekamone without a second; abhayamfearless; pratiṣidhyacontrolling; māyāmmaterial energy; tiṣṭhanbeing situated; tayāwith her (Māyā); evacertainly; puruṣatvamoverseer; upetyaentering into; tasyāmin her; āsteis present; bhavānYour Lordship; apariśuddhaḥimpure; ivaas if; ātma-tantraḥself-sufficient.

Translation

Dakṣa addressed the Supreme Personality of Godhead: My dear Lord, You are transcendental to all speculative positions. You are completely spiritual, devoid of all fear, and You are always in control of the material energy. Even though You appear in the material energy, You are situated transcendentally. You are always free from material contamination because You are completely self-sufficient.