Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 4.8.16

सोत्सृज्य धैर्यं विललाप शोक
दावाग्निना दावलतेव बाला ।
वाक्यं सपत्‍न्या: स्मरती सरोज
श्रिया द‍ृशा बाष्पकलामुवाह ॥ १६ ॥
sotsṛjya dhairyaṁ vilalāpa śoka-
dāvāgninā dāva-lateva bālā
vākyaṁ sapatnyāḥ smaratī saroja-
śriyā dṛśā bāṣpa-kalām uvāha

Synonyms

she; utsṛjyagiving up; dhairyampatience; vilalāpalamented; śoka-dāva-agnināby the fire of grief; dāva-latā ivalike burnt leaves; bālāthe woman; vākyamwords; sa-patnyāḥspoken by her co-wife; smaratīremember; saroja-śriyāa face as beautiful as a lotus; dṛśāby looking; bāṣpa-kalāmweeping; uvāhasaid.

Translation

This incident was unbearable to Sunīti’s patience. She began to burn as if in a forest fire, and in her grief she became just like a burnt leaf and so lamented. As she remembered the words of her co-wife, her bright, lotuslike face filled with tears, and thus she spoke.

Purport

When a man is aggrieved, he feels exactly like a burnt leaf in a forest fire. Sunīti’s position was like that. Although her face was as beautiful as a lotus flower, it dried up because of the burning fire caused by the harsh words of her co-wife.