Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 5.25.15

एतावतीर्हि राजन् पुंस: प्रवृत्तिलक्षणस्य धर्मस्य विपाकगतय उच्चावचा विसदृशा यथाप्रश्नं व्याचख्ये किमन्यत्कथयाम इति ॥ १५ ॥
etāvatīr hi rājan puṁsaḥ pravṛtti-lakṣaṇasya dharmasya vipāka-gataya uccāvacā visadṛśā yathā-praśnaṁ vyācakhye kim anyat kathayāma iti.

Synonyms

etāvatīḥof such a kind; hicertainly; rājanO King; puṁsaḥof the human being; pravṛtti-lakṣaṇasyasymptomized by inclinations; dharmasyaof the execution of duties; vipāka-gatayaḥthe resultant destinations; ucca-avacāḥhigh and low; visadṛśāḥdifferent; yathā-praśnamas you inquired; vyācakhyeI have described; kim anyatwhat else; kathayāmashall I speak; itithus.

Translation

My dear King, I have thus described how people generally act according to their different desires and, as a result, get different types of bodies in higher or lower planets. You inquired of these things from me, and I have explained to you whatever I have heard from authorities. What shall I speak of now?

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Twenty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Glories of Lord Ananta.”