Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 5.26.8

तत्र यस्तु परवित्तापत्यकलत्राण्यपहरति स हि कालपाशबद्धो यमपुरुषैरतिभयानकैस्तामिस्रे नरके बलान्निपात्यते अनशनानुदपानदण्डताडनसन्तर्जनादिभिर्यातनाभिर्यात्यमानो जन्तुर्यत्र कश्मलमासादित एकदैव मूर्च्छामुपयाति तामिस्रप्राये ॥ ८ ॥
tatra yas tu para-vittāpatya-kalatrāṇy apaharati sa hi kāla-pāśa-baddho yama-puruṣair ati-bhayānakais tāmisre narake balān nipātyate anaśanānudapāna-daṇḍa-tāḍana-santarjanādibhir yātanābhir yātyamāno jantur yatra kaśmalam āsādita ekadaiva mūrcchām upayāti tāmisra-prāye.

Synonyms

tatrain those hellish planets; yaḥa person who; tubut; para-vitta-apatya-kalatrāṇithe money, wife and children of another; apaharatitakes away; saḥthat person; hicertainly; kāla-pāśa-baddhaḥbeing bound by the ropes of time or Yamarāja; yama-puruṣaiḥby the assistants of Yamarāja; ati-bhayānakaiḥwho are very fearful; tāmisre narakeinto the hell known as Tāmisra; balātby force; nipātyateis thrown; anaśanastarvation; anudapānawithout water; daṇḍa-tāḍanabeaten with rods; santarjana-ādibhiḥby scolding and so on; yātanābhiḥby severe punishments; yātyamānaḥbeing punished; jantuḥthe living entity; yatrawhere; kaśmalammisery; āsāditaḥobtained; ekadāsometimes; evacertainly; mūrcchāmfainting; upayātiobtains; tāmisra-prāyein that condition, which is almost entirely dark.

Translation

My dear King, a person who appropriates another’s legitimate wife, children or money is arrested at the time of death by the fierce Yamadūtas, who bind him with the rope of time and forcibly throw him into the hellish planet known as Tāmisra. On this very dark planet, the sinful man is chastised by the Yamadūtas, who beat and rebuke him. He is starved, and he is given no water to drink. Thus the wrathful assistants of Yamarāja cause him severe suffering, and sometimes he faints from their chastisement.