Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 5.6.7

तस्य ह वा एवं मुक्तलिङ्गस्य भगवत ऋषभस्य योगमायावासनया देह इमां जगतीमभिमानाभासेन सङ्‍क्रममाण: कोङ्कवेङ्ककुटकान्दक्षिणकर्णाटकान्देशान् यद‍ृच्छयोपगत: कुटकाचलोपवन आस्यकृताश्मकवल उन्माद इव मुक्तमूर्धजोऽसंवीत एव विचचार ॥ ७ ॥
tasya ha vā evaṁ mukta-liṅgasya bhagavata ṛṣabhasya yoga-māyā-vāsanayā deha imāṁ jagatīm abhimānābhāsena saṅkramamāṇaḥ koṅka-veṅka-kuṭakān dakṣiṇa-karṇāṭakān deśān yadṛcchayopagataḥ kuṭakācalopavana āsya kṛtāśma-kavala unmāda iva mukta-mūrdhajo ’saṁvīta eva vicacāra.

Synonyms

tasyaof Him (Lord Ṛṣabhadeva); ha as it were; evamthus; mukta-liṅgasyawho had no identification with the gross and subtle body; bhagavataḥof the Supreme Personality of Godhead; ṛṣabhasyaof Lord Ṛṣabhadeva; yoga-māyā-vāsanayāby the accomplishment of yoga-māyā for the purpose of the Lord’s pastimes; dehaḥbody; imāmthis; jagatīmearth; abhimāna-ābhāsenawith the apparent conception of having a body of material elements; saṅkramamāṇaḥtraveling; koṅka-veṅka-kuṭakānKoṅka, Veṅka and Kuṭaka; dakṣiṇain South India; karṇāṭakānin the province of Karṇāṭa; deśānall the countries; yadṛcchayāof His own accord; upagataḥreached; kuṭakācala-upavanea forest near Kuṭakācala; āsyawithin the mouth; kṛta-aśma-kavalaḥhaving put a mouthful of stone; unmādaḥ ivajust like a madman; mukta-mūrdhajaḥhaving scattered hair; asaṁvītaḥnaked; evajust; vicacāratraveled.

Translation

Actually Lord Ṛṣabhadeva had no material body, but due to yoga-māyā He considered His body material, and therefore, because He played like an ordinary human being, He gave up the mentality of identifying with it. Following this principle, He began to wander all over the world. While traveling, He came to the province of Karṇāṭa in South India and passed through Koṅka, Veṅka and Kuṭaka. He had no plan to travel this way, but He arrived near Kuṭakācala and entered a forest there. He placed stones within His mouth and began to wander through the forest, naked and with His hair disheveled like a madman.