Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.12.18

श्रीशुक उवाच
इन्द्रो वृत्रवच: श्रुत्वा गतालीकमपूजयत् ।
गृहीतवज्र: प्रहसंस्तमाह गतविस्मय: ॥ १८ ॥
śrī-śuka uvāca
indro vṛtra-vacaḥ śrutvā
gatālīkam apūjayat
gṛhīta-vajraḥ prahasaṁs
tam āha gata-vismayaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; indraḥKing Indra; vṛtra-vacaḥthe words of Vṛtrāsura; śrutvāhearing; gata-alīkamwithout duplicity; apūjayatworshiped; gṛhīta-vajraḥtaking up the thunderbolt; prahasansmiling; tamunto Vṛtrāsura; āhasaid; gata-vismayaḥgiving up his wonder.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing the straightforward, instructive words of Vṛtrāsura, King Indra praised him and again took the thunderbolt in his hand. Without bewilderment or duplicity, he then smiled and spoke to Vṛtrāsura as follows.

Purport

King Indra, the greatest of the demigods, was astonished to hear the instructions of Vṛtrāsura, who was supposed to be a demon. He was struck with wonder that a demon could speak so intelligently. Then he remembered great devotees like Prahlāda Mahārāja and Bali Mahārāja, who had been born in the families of demons, and thus he came to his senses. Even so-called demons sometimes have exalted devotion for the Supreme Personality of Godhead. Therefore Indra smiled reassuringly at Vṛtrāsura.