Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.14.50-51

श्रुत्वा मृतं पुत्रमलक्षितान्तकं
विनष्टद‍ृष्टि: प्रपतन् स्खलन् पथि ।
स्‍नेहानुबन्धैधितया शुचा भृशं
विमूर्च्छितोऽनुप्रकृतिर्द्विजैर्वृत: ॥ ५० ॥
पपात बालस्य स पादमूले
मृतस्य विस्रस्तशिरोरुहाम्बर: ।
दीर्घं श्वसन् बाष्पकलोपरोधतो
निरुद्धकण्ठो न शशाक भाषितुम् ॥ ५१ ॥
śrutvā mṛtaṁ putram alakṣitāntakaṁ
vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ prapatan skhalan pathi
snehānubandhaidhitayā śucā bhṛśaṁ
vimūrcchito ’nuprakṛtir dvijair vṛtaḥ
papāta bālasya sa pāda-mūle
mṛtasya visrasta-śiroruhāmbaraḥ
dīrghaṁ śvasan bāṣpa-kaloparodhato
niruddha-kaṇṭho na śaśāka bhāṣitum

Synonyms

śrutvāhearing; mṛtamdead; putramthe son; alakṣita-antakamthe cause of death being unknown; vinaṣṭa-dṛṣṭiḥunable to see properly; prapatanconstantly falling down; skhalanslipping; pathion the road; sneha-anubandhabecause of affection; edhitayāincreasing; śucāby lamentation; bhṛśamgreatly; vimūrcchitaḥbecoming unconscious; anuprakṛtiḥfollowed by ministers and other officers; dvijaiḥby learned brāhmaṇas; vṛtaḥsurrounded; papātafell down; bālasyaof the boy; saḥhe (the King); pāda-mūleat the feet; mṛtasyaof the dead body; visrastascattered; śiroruhahair; ambaraḥand dress; dīrghamlong; śvasanbreathing; bāṣpa-kalā-uparodhataḥdue to crying with tearful eyes; niruddha-kaṇṭhaḥhaving a choked voice; nanot; śaśākawas able; bhāṣitumto speak.

Translation

When King Citraketu heard of his son’s death from unknown causes, he became almost blind. Because of his great affection for his son, his lamentation grew like a blazing fire, and as he went to see the dead child, he kept slipping and falling on the ground. Surrounded by his ministers and other officers and the learned brāhmaṇas present, the King approached and fell unconscious at the child’s feet, his hair and dress scattered. When the King, breathing heavily, regained consciousness, his eyes were tearful, and he could not speak.