Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.2.28

वृद्धावनाथौ पितरौ नान्यबन्धू तपस्विनौ ।
अहो मयाधुना त्यक्तावकृतज्ञेन नीचवत् ॥ २८ ॥
vṛddhāv anāthau pitarau
nānya-bandhū tapasvinau
aho mayādhunā tyaktāv
akṛtajñena nīcavat

Synonyms

vṛddhauold; anāthauwho had no other person to look after their comforts; pitaraumy father and mother; na anya-bandhūwho had no other friend; tapasvinauwho underwent great difficulties; ahoalas; mayāby me; adhunāat that moment; tyaktauwere given up; akṛta-jñenaungrateful; nīca-vatlike the most abominable low-class person.

Translation

My father and mother were old and had no other son or friend to look after them. Because I did not take care of them, they lived with great difficulty. Alas, like an abominable lower-class man, I ungratefully left them in that condition.

Purport

According to Vedic civilization, everyone has the responsibility for taking care of brāhmaṇas, old men, women, children and cows. This is the duty of everyone, especially an upper-class person. Because of his association with a prostitute, Ajāmila abandoned all his duties. Regretting this, Ajāmila now considered himself quite fallen.