Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.7.2-8

श्रीबादरायणिरुवाच
इन्द्रस्त्रिभुवनैश्वर्यमदोल्लङ्घितसत्पथ: ।
मरुद्भ‍िर्वसुभी रुद्रैरादित्यैर्ऋभुभिर्नृप ॥ २ ॥
विश्वेदेवैश्च साध्यैश्च नासत्याभ्यां परिश्रित: ।
सिद्धचारणगन्धर्वैर्मुनिभिर्ब्रह्मवादिभि: ॥ ३ ॥
विद्याधराप्सरोभिश्च किन्नरै: पतगोरगै: ।
निषेव्यमाणो मघवान्स्तूयमानश्च भारत ॥ ४ ॥
उपगीयमानो ललितमास्थानाध्यासनाश्रित: ।
पाण्डुरेणातपत्रेण चन्द्रमण्डलचारुणा ॥ ५ ॥
युक्तश्चान्यै: पारमेष्ठ्यैश्चामरव्यजनादिभि: ।
विराजमान: पौलम्या सहार्धासनया भृशम् ॥ ६ ॥
स यदा परमाचार्यं देवानामात्मनश्च ह ।
नाभ्यनन्दत सम्प्राप्तं प्रत्युत्थानासनादिभि: ॥ ७ ॥
वाचस्पतिं मुनिवरं सुरासुरनमस्कृतम् ।
नोच्चचालासनादिन्द्र: पश्यन्नपि सभागतम् ॥ ८ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
indras tribhuvanaiśvarya-
madollaṅghita-satpathaḥ
marudbhir vasubhī rudrair
ādityair ṛbhubhir nṛpa
viśvedevaiś ca sādhyaiś ca
nāsatyābhyāṁ pariśritaḥ
siddha-cāraṇa-gandharvair
munibhir brahmavādibhiḥ
vidyādharāpsarobhiś ca
kinnaraiḥ patagoragaiḥ
niṣevyamāṇo maghavān
stūyamānaś ca bhārata
upagīyamāno lalitam
āsthānādhyāsanāśritaḥ
pāṇḍureṇātapatreṇa
candra-maṇḍala-cāruṇā
yuktaś cānyaiḥ pārameṣṭhyaiś
cāmara-vyajanādibhiḥ
virājamānaḥ paulamyā
sahārdhāsanayā bhṛśam
sa yadā paramācāryaṁ
devānām ātmanaś ca ha
nābhyanandata samprāptaṁ
pratyutthānāsanādibhiḥ
vācaspatiṁ muni-varaṁ
surāsura-namaskṛtam
noccacālāsanād indraḥ
paśyann api sabhāgatam

Synonyms

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī replied; indraḥKing Indra; tri-bhuvana-aiśvaryabecause of possessing all the material opulences of the three worlds; madadue to pride; ullaṅghitawho has transgressed; sat-pathaḥthe path of Vedic civilization; marudbhiḥby the wind demigods, known as the Maruts; vasubhiḥby the eight Vasus; rudraiḥby the eleven Rudras; ādityaiḥby the Ādityas; ṛbhubhiḥby the Ṛbhus; nṛpaO King; viśvedevaiḥ caand by the Viśvadevas; sādhyaiḥby the Sādhyas; caalso; nāsatyābhyāmby the two Aśvinī-kumāras; pariśritaḥsurrounded; siddhaby the inhabitants of Siddhaloka; cāraṇathe Cāraṇas; gandharvaiḥand the Gandharvas; munibhiḥby the great sages; brahmavādibhiḥby greatly learned impersonalist scholars; vidyādhara-apsarobhiḥ caand by the Vidyādharas and Apsarās; kinnaraiḥby the Kinnaras; pataga-uragaiḥby the Patagas (birds) and Uragas (snakes); niṣevyamāṇaḥbeing served; maghavānKing Indra; stūyamānaḥ caand being offered prayers; bhārataO Mahārāja Parīkṣit; upagīyamānaḥbeing sung before; lalitamvery sweetly; āsthānain his assembly; adhyāsana-āśritaḥsituated on the throne; pāṇḍureṇawhite; ātapatreṇawith an umbrella over the head; candra-maṇḍala-cāruṇāas beautiful as the circle of the moon; yuktaḥendowed; ca anyaiḥand by other; pārameṣṭhyaiḥsymptoms of an exalted king; cāmaraby yak-tail; vyajana-ādibhiḥfans and other paraphernalia; virājamānaḥshining; paulamyāhis wife, Śacī; sahawith; ardha-āsanayāwho occupied half the throne; bhṛśamgreatly; saḥhe (Indra); yadāwhen; parama-ācāryamthe most exalted ācārya, spiritual master; devānāmof all the demigods; ātmanaḥof himself; caand; haindeed; nanot; abhyanandatawelcomed; samprāptamhaving appeared in the assembly; pratyutthānaby getting up from the throne; āsana-ādibhiḥand by a seat and other greetings; vācaspatimthe priest of the demigods, Bṛhaspati; muni-varamthe best of all the sages; sura-asura-namaskṛtamwho is respected by both the demigods and the asuras; nanot; uccacāladid get up; āsanātfrom the throne; indraḥIndra; paśyan apialthough seeing; sabhā-āgatamentering the assembly.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, once upon a time, the King of heaven, Indra, being extremely proud because of his great opulence of the three worlds, transgressed the law of Vedic etiquette. Seated on his throne, he was surrounded by the Maruts, Vasus, Rudras, Ādityas, Ṛbhus, Viśvadevas, Sādhyas, Aśvinī-kumāras, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas and by great saintly persons. Also surrounding him were the Vidyādharas, Apsarās, Kinnaras, Patagas [birds] and Uragas [snakes]. All of them were offering Indra their respects and services, and the Apsarās and Gandharvas were dancing and singing with very sweet musical instruments. Over Indra’s head was a white umbrella as effulgent as the full moon. Fanned by yak-tail whisks and served with all the paraphernalia of a great king, Indra was sitting with his wife, Śacīdevī, who occupied half the throne, when the great sage Bṛhaspati appeared in that assembly. Bṛhaspati, the best of the sages, was the spiritual master of Indra and the demigods and was respected by the demigods and demons alike. Nevertheless, although Indra saw his spiritual master before him, he did not rise from his own seat or offer a seat to his spiritual master, nor did Indra offer him a respectful welcome. Indra did nothing to show him respect.