Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 6.8.27-28

यन्नो भयं ग्रहेभ्योऽभूत् केतुभ्यो नृभ्य एव च ।
सरीसृपेभ्यो दंष्ट्रिभ्यो भूतेभ्योंहोभ्य एव च ॥ २७ ॥
सर्वाण्येतानि भगवन्नामरूपानुकीर्तनात् ।
प्रयान्तु सङ्‌क्षयं सद्यो ये न: श्रेय:प्रतीपका: ॥ २८ ॥
yan no bhayaṁ grahebhyo ’bhūt
ketubhyo nṛbhya eva ca
sarīsṛpebhyo daṁṣṭribhyo
bhūtebhyo ’ṁhobhya eva ca
sarvāṇy etāni bhagavan-
nāma-rūpānukīrtanāt
prayāntu saṅkṣayaṁ sadyo
ye naḥ śreyaḥ-pratīpakāḥ

Synonyms

yatwhich; naḥour; bhayamfear; grahebhyaḥfrom the Graha demons; abhūtwas; ketubhyaḥfrom meteors, or falling stars; nṛbhyaḥfrom envious human beings; eva caalso; sarīsṛpebhyaḥfrom snakes or scorpions; daṁṣṭribhyaḥfrom animals with fierce teeth like tigers, wolves and boars; bhūtebhyaḥfrom ghosts or the material elements (earth, water, fire, etc.); aṁhobhyaḥfrom sinful activities; eva caas well as; sarvāṇi etāniall these; bhagavat-nāma-rūpa-anukīrtanātby glorifying the transcendental form, name, attributes and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead; prayāntulet them go; saṅkṣayamto complete destruction; sadyaḥimmediately; yewhich; naḥour; śreyaḥ-pratīpakāḥhindrances to well-being.

Translation

May the glorification of the transcendental name, form, qualities and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead protect us from the influence of bad planets, meteors, envious human beings, serpents, scorpions, and animals like tigers and wolves. May it protect us from ghosts and the material elements like earth, water, fire and air, and may it also protect us from lightning and our past sins. We are always afraid of these hindrances to our auspicious life. Therefore, may they all be completely destroyed by the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra.