Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.10.54-55

स निर्माय पुरस्तिस्रो हैमीरौप्यायसीर्विभु: ।
दुर्लक्ष्यापायसंयोगा दुर्वितर्क्यपरिच्छदा: ॥ ५४ ॥
ताभिस्तेऽसुरसेनान्यो लोकांस्त्रीन् सेश्वरान्नृप ।
स्मरन्तो नाशयां चक्रु: पूर्ववैरमलक्षिता: ॥ ५५ ॥
sa nirmāya puras tisro
haimī-raupyāyasīr vibhuḥ
durlakṣyāpāya-saṁyogā
durvitarkya-paricchadāḥ
tābhis te ’sura-senānyo
lokāṁs trīn seśvarān nṛpa
smaranto nāśayāṁ cakruḥ
pūrva-vairam alakṣitāḥ

Synonyms

saḥthat (great demon Maya Dānava); nirmāyaconstructing; puraḥbig residences; tisraḥthree; haimīmade of gold; raupyāmade of silver; āyasīḥmade of iron; vibhuḥvery great, powerful; durlakṣyaimmeasurable; apāya-saṁyogāḥwhose movements in coming and going; durvitarkyauncommon; paricchadāḥpossessing paraphernalia; tābhiḥby all of them (the three residences, which resembled airplanes); tethey; asura-senā-anyaḥthe commanders of the asuras; lokān trīnthe three worlds; sa-īśvarānwith their chief rulers; nṛpamy dear King Yudhiṣṭhira; smarantaḥremembering; nāśayām cakruḥbegan to annihilate; pūrvaformer; vairamenmity; alakṣitāḥunseen by anyone else.

Translation

Maya Dānava, the great leader of the demons, prepared three invisible residences and gave them to the demons. These dwellings resembled airplanes made of gold, silver and iron, and they contained uncommon paraphernalia. My dear King Yudhiṣṭhira, because of these three dwellings the commanders of the demons remained invisible to the demigods. Taking advantage of this opportunity, the demons, remembering their former enmity, began to vanquish the three worlds — the upper, middle and lower planetary systems.