Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.8.19-22

मीमांसमानस्य समुत्थितोऽग्रतो ।
नृसिंहरूपस्तदलं भयानकम् ॥ १९ ॥
प्रतप्तचामीकरचण्डलोचनं
स्फुरत्सटाकेशरजृम्भिताननम् ।
करालदंष्ट्रं करवालचञ्चल
क्षुरान्तजिह्वं भ्रुकुटीमुखोल्बणम् ॥ २० ॥
स्तब्धोर्ध्वकर्णं गिरिकन्दराद्भ‍ुत-
व्यात्तास्यनासं हनुभेदभीषणम् ।
दिविस्पृशत्कायमदीर्घपीवर-
ग्रीवोरुवक्ष:स्थलमल्पमध्यमम् ॥ २१ ॥
चन्द्रांशुगौरैश्छुरितं तनूरुहै-
र्विष्वग्भुजानीकशतं नखायुधम् ।
दुरासदं सर्वनिजेतरायुध-
प्रवेकविद्रावितदैत्यदानवम् ॥ २२ ॥
mīmāṁsamānasya samutthito ’grato
nṛsiṁha-rūpas tad alaṁ bhayānakam
pratapta-cāmīkara-caṇḍa-locanaṁ
sphurat saṭā-keśara-jṛmbhitānanam
karāla-daṁṣṭraṁ karavāla-cañcala-
kṣurānta-jihvaṁ bhrukuṭī-mukholbaṇam
stabdhordhva-karṇaṁ giri-kandarādbhuta-
vyāttāsya-nāsaṁ hanu-bheda-bhīṣaṇam
divi-spṛśat kāyam adīrgha-pīvara-
grīvoru-vakṣaḥ-sthalam alpa-madhyamam
candrāṁśu-gauraiś churitaṁ tanūruhair
viṣvag bhujānīka-śataṁ nakhāyudham
durāsadaṁ sarva-nijetarāyudha-
praveka-vidrāvita-daitya-dānavam

Synonyms

mīmāṁsamānasyaof Hiraṇyakaśipu, who was contemplating the wonderful form of the Lord; samutthitaḥappeared; agrataḥin front; nṛsiṁha-rūpaḥthe form of Nṛsiṁhadeva (half lion and half man); tatthat; alamextraordinarily; bhayānakamvery fearful; prataptalike molten; cāmīkaragold; caṇḍa-locanamhaving fierce eyes; sphuratflashing; saṭā-keśaraby His mane; jṛmbhita-ānanamwhose face was expanded; karāladeadly; daṁṣṭramwith a set of teeth; karavāla-cañcalawaving like a sharp sword; kṣura-antaand as sharp as a razor; jihvamwhose tongue; bhrukuṭī-mukhadue to His frowning face; ulbaṇamdreadful; stabdhamotionless; ūrdhvaextending upward; karṇamwhose ears; giri-kandaralike the caves of a mountain; adbhutavery wonderful; vyāttāsyawith a widely opened mouth; nāsamand nostrils; hanu-bheda-bhīṣaṇamcausing fear due to the separation of the jaws; divi-spṛśattouching the sky; kāyamwhose body; adīrghashort; pīvarafat; grīvaneck; urubroad; vakṣaḥ-sthalamchest; alpasmall; madhyamammiddle portion of the body; candra-aṁśulike the rays of the moon; gauraiḥwhitish; churitamcovered; tanūruhaiḥwith hairs; viṣvakin all directions; bhujaof arms; anīka-śatamwith a hundred rows; nakhahaving nails; āyudhamas fatal weapons; durāsadamvery difficult to conquer; sarvaall; nijapersonal; itaraand other; āyudhaof weapons; pravekaby use of the best; vidrāvitacaused to run; daityaby whom the demons; dānavamand the rogues (atheists).

Translation

Hiraṇyakaśipu studied the form of the Lord, trying to decide who the form of Nṛsiṁhadeva standing before him was. The Lord’s form was extremely fearsome because of His angry eyes, which resembled molten gold; His shining mane, which expanded the dimensions of His fearful face; His deadly teeth; and His razor-sharp tongue, which moved about like a dueling sword. His ears were erect and motionless, and His nostrils and gaping mouth appeared like caves of a mountain. His jaws parted fearfully, and His entire body touched the sky. His neck was very short and thick, His chest broad, His waist thin, and the hairs on His body as white as the rays of the moon. His arms, which resembled flanks of soldiers, spread in all directions as He killed the demons, rogues and atheists with His conchshell, disc, club, lotus and other natural weapons.