Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.8.23

प्रायेण मेऽयं हरिणोरुमायिना
वध: स्मृतोऽनेन समुद्यतेन किम् ।
एवं ब्रुवंस्त्वभ्यपतद् गदायुधो
नदन् नृसिंहं प्रति दैत्यकुञ्जर: ॥ २३ ॥
prāyeṇa me ’yaṁ hariṇorumāyinā
vadhaḥ smṛto ’nena samudyatena kim
evaṁ bruvaṁs tv abhyapatad gadāyudho
nadan nṛsiṁhaṁ prati daitya-kuñjaraḥ

Synonyms

prāyeṇaprobably; meof me; ayamthis; hariṇāby the Supreme Lord; uru-māyināwho possesses the great mystic power; vadhaḥthe death; smṛtaḥplanned; anenawith this; samudyatenaendeavor; kimwhat use; evamin this way; bruvanmurmuring; tuindeed; abhyapatatattacked; gadā-āyudhaḥarmed with his weapon, the club; nadanloudly roaring; nṛ-siṁhamthe Lord, appearing in the form of half lion and half man; pratitoward; daitya-kuñjaraḥHiraṇyakaśipu, who was like an elephant.

Translation

Hiraṇyakaśipu murmured to himself, “Lord Viṣṇu, who possesses great mystic power, has made this plan to kill me, but what is the use of such an attempt? Who can fight with me?” Thinking like this and taking up his club, Hiraṇyakaśipu attacked the Lord like an elephant.

Purport

In the jungle there are sometimes fights between lions and elephants. Here the Lord appeared like a lion, and Hiraṇyakaśipu, unafraid of the Lord, attacked Him like an elephant. Generally the elephant is defeated by the lion, and therefore the comparison in this verse is appropriate.