Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 7.8.25

ततोऽभिपद्याभ्यहनन्महासुरो
रुषा नृसिंहं गदयोरुवेगया ।
तं विक्रमन्तं सगदं गदाधरो
महोरगं तार्क्ष्यसुतो यथाग्रहीत् ॥ २५ ॥
tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt

Synonyms

tataḥthereafter; abhipadyaattacking; abhyahanatstruck; mahā-asuraḥthe great demon (Hiraṇyakaśipu); ruṣāwith anger; nṛsiṁhamLord Nṛsiṁhadeva; gadayāby his club; uru-vegayāmoving with great force; tamhim (Hiraṇyakaśipu); vikramantamshowing his prowess; sa-gadamwith his club; gadā-dharaḥLord Nṛsiṁhadeva, who also holds a club in His hand; mahā-uragama great snake; tārkṣya-sutaḥGaruḍa, the son of Tārkṣya; yathājust as; agrahītcaptured.

Translation

Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.