Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.12.41

श्रीशुक उवाच
एवं भगवता राजन् श्रीवत्साङ्केन सत्कृत: । आमन्‍त्र्य तं परिक्रम्य सगण: स्वालयं ययौ ॥ ४१ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ bhagavatā rājan
śrīvatsāṅkena sat-kṛtaḥ
āmantrya taṁ parikramya
sagaṇaḥ svālayaṁ yayau

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; evamthus; bhagavatāby the Supreme Personality of Godhead; rājanO King; śrīvatsa-aṅkenawho always carries the mark of Śrīvatsa on His breast; sat-kṛtaḥbeing very much applauded; āmantryataking permission from; tamHim; parikramyacircumambulating; sa-gaṇaḥwith his associates; sva-ālayamto his own abode; yayauwent back.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: O King, having thus been praised by the Supreme Personality, who bears the mark of Śrīvatsa on His chest, Lord Śiva circumambulated Him. Then, after taking permission from Him, Lord Śiva returned to his abode, Kailāsa, along with his associates.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that when Lord Śiva was offering obeisances unto Lord Viṣṇu, Lord Viṣṇu arose and embraced him. Therefore the word śrīvatsāṅkena is used here. The mark of Śrīvatsa adorns the chest of Lord Viṣṇu, and therefore when Lord Viṣṇu embraced Lord Śiva while being circumambulated, the Śrīvatsa mark touched Lord Śiva’s bosom.