Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.15.6

धनुश्च दिव्यं पुरटोपनद्धं
तूणावरिक्तौ कवचं च दिव्यम् ।
पितामहस्तस्य ददौ च माला-
मम्‍लानपुष्पां जलजं च शुक्र: ॥ ६ ॥
dhanuś ca divyaṁ puraṭopanaddhaṁ
tūṇāv ariktau kavacaṁ ca divyam
pitāmahas tasya dadau ca mālām
amlāna-puṣpāṁ jalajaṁ ca śukraḥ

Synonyms

dhanuḥa bow; caalso; divyamuncommon; puraṭa-upanaddhamcovered with gold; tūṇautwo quivers; ariktauinfallible; kavacam caand armor; divyamcelestial; pitāmahaḥ tasyahis grandfather, namely Prahlāda Mahārāja; dadaugave; caand; mālāma garland; amlāna-puṣpāmmade of flowers that do not fade away; jala jama conchshell (which is born in water); caas well as; śukraḥŚukrācārya.

Translation

A gilded bow, two quivers of infallible arrows, and celestial armor also appeared. Bali Mahārāja’s grandfather Prahlāda Mahārāja offered Bali a garland of flowers that would never fade, and Śukrācārya gave him a conchshell.