Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.17.28

त्वं वै प्रजानां स्थिरजङ्गमानां
प्रजापतीनामसि सम्भविष्णु: ।
दिवौकसां देव दिवश्‍च्युतानां
परायणं नौरिव मज्जतोऽप्सु ॥ २८ ॥
tvaṁ vai prajānāṁ sthira-jaṅgamānāṁ
prajāpatīnām asi sambhaviṣṇuḥ
divaukasāṁ deva divaś cyutānāṁ
parāyaṇaṁ naur iva majjato ’psu

Synonyms

tvamYour Lordship; vaiindeed; prajānāmof all living entities; sthira-jaṅgamānāmeither stationary or moving; prajāpatīnāmof all the Prajāpatis; asiYou are; sambhaviṣṇuḥthe generator of everyone; diva-okasāmof the inhabitants of the upper planetary system; devaO Supreme Lord; divaḥ cyutānāmof the demigods, who have now fallen from their residential quarters; parāyaṇamthe supreme shelter; nauḥboat; ivalike; majjataḥof one drowning; apsuin the water.

Translation

My Lord, You are the original generator of all living entities, stationary or moving, and You are also the generator of the Prajāpatis. O my Lord, as a boat is the only hope for a person drowning in the water, You are the only shelter for the demigods, who are now bereft of their heavenly position.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Seventeenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Supreme Lord Agrees to Become Aditi’s Son.”