Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.19.43

स्त्रीषु नर्मविवाहे च वृत्त्यर्थे प्राणसङ्कटे ।
गोब्राह्मणार्थे हिंसायां नानृतं स्याज्जुगुप्सितम् ॥ ४३ ॥
strīṣu narma-vivāhe ca
vṛtty-arthe prāṇa-saṅkaṭe
go-brāhmaṇārthe hiṁsāyāṁ
nānṛtaṁ syāj jugupsitam

Synonyms

strīṣuto encourage a woman and bring her under control; narma-vivāhein joking or in a marriage ceremony; caalso; vṛtti-arthefor earning one’s livelihood, as in business; prāṇa-saṅkaṭeor in time of danger; go-brāhmaṇa-arthefor the sake of cow protection and brahminical culture; hiṁsāyāmfor any person who is going to be killed because of enmity; nanot; anṛtamfalsity; syātbecomes; jugupsitamabominable.

Translation

In flattering a woman to bring her under control, in joking, in a marriage ceremony, in earning one’s livelihood, when one’s life is in danger, in protecting cows and brahminical culture, or in protecting a person from an enemy’s hand, falsity is never condemned.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Vāmanadeva Begs Charity from Bali Mahārāja.”