Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.2.27

तं तत्र कश्चिन्नृप दैवचोदितो
ग्राहो बलीयांश्चरणे रुषाग्रहीत् ।
यद‍ृच्छयैवं व्यसनं गतो गजो
यथाबलं सोऽतिबलो विचक्रमे ॥ २७ ॥
taṁ tatra kaścin nṛpa daiva-codito
grāho balīyāṁś caraṇe ruṣāgrahīt
yadṛcchayaivaṁ vyasanaṁ gato gajo
yathā-balaṁ so ’tibalo vicakrame

Synonyms

tamhim (Gajendra); tatrathere (in the water); kaścitsomeone; nṛpaO King; daiva-coditaḥinspired by providence; grāhaḥcrocodile; balīyānvery powerful; caraṇehis foot; ruṣāangrily; agrahītcaptured; yadṛcchayāoccurring due to providence; evamsuch; vyasanama dangerous position; gataḥhaving obtained; gajaḥthe elephant; yathā-balamaccording to his strength; saḥhe; ati-balaḥwith great endeavor; vicakrametried to get out.

Translation

By the arrangement of providence, O King, a strong crocodile was angry at the elephant and attacked the elephant’s leg in the water. The elephant was certainly strong, and he tried his best to get free from this danger sent by providence.