Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.23.26-27

ब्रह्मा शर्व: कुमारश्च भृग्वाद्या मुनयो नृप ।
पितर: सर्वभूतानि सिद्धा वैमानिकाश्च ये ॥ २६ ॥
सुमहत् कर्म तद् विष्णोर्गायन्त: परमद्भ‍ुतम् ।
धिष्ण्यानि स्वानि ते जग्मुरदितिं च शशंसिरे ॥ २७ ॥
brahmā śarvaḥ kumāraś ca
bhṛgv-ādyā munayo nṛpa
pitaraḥ sarva-bhūtāni
siddhā vaimānikāś ca ye
sumahat karma tad viṣṇor
gāyantaḥ param adbhutam
dhiṣṇyāni svāni te jagmur
aditiṁ ca śaśaṁsire

Synonyms

brahmāLord Brahmā; śarvaḥLord Śiva; kumāraḥ caalso Lord Kārttikeya; bhṛgu-ādyāḥheaded by Bhṛgu Muni, one of the seven ṛṣis; munayaḥthe saintly persons; nṛpaO King; pitaraḥthe inhabitants of Pitṛloka; sarva-bhūtāniother living entities; siddhāḥthe residents of Siddhaloka; vaimānikāḥ cahuman beings who can travel everywhere in outer space by airplane; yesuch persons; sumahathighly praiseworthy; karmaactivities; tatall those (activities); viṣṇoḥdone by Lord Viṣṇu; gāyantaḥglorifying; param adbhutamuncommon and wonderful; dhiṣṇyānito their respective planets; svāniown; teall of them; jagmuḥdeparted; aditim caas well as Aditi; śaśaṁsirepraised all these activities of the Lord.

Translation

Lord Brahmā, Lord Śiva, Lord Kārttikeya, the great sage Bhṛgu, other saintly persons, the inhabitants of Pitṛloka and all other living entities present, including the inhabitants of Siddhaloka and living entities who travel in outer space by airplane, all glorified the uncommon activities of Lord Vāmanadeva. O King, while chanting about and glorifying the Lord, they returned to their respective heavenly planets. They also praised the position of Aditi.