Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.7.17

मेघश्याम: कनकपरिधि: कर्णविद्योतविद्यु-
न्मूर्ध्नि भ्राजद्विलुलितकच: स्रग्धरो रक्तनेत्र: ।
जैत्रैर्दोर्भिर्जगदभयदैर्दन्दशूकं गृहीत्वा
मथ्नन् मथ्ना प्रतिगिरिरिवाशोभताथो धृताद्रि: ॥ १७ ॥
megha-śyāmaḥ kanaka-paridhiḥ karṇa-vidyota-vidyun
mūrdhni bhrājad-vilulita-kacaḥ srag-dharo rakta-netraḥ
jaitrair dorbhir jagad-abhaya-dair dandaśūkaṁ gṛhītvā
mathnan mathnā pratigirir ivāśobhatātho dhṛtādriḥ

Synonyms

megha-śyāmaḥblackish like a cloud; kanaka-paridhiḥwearing yellow garments; karṇaon the ears; vidyota-vidyutwhose earrings shone like lightning; mūrdhnion the head; bhrājatgleaming; vilulitadisheveled; kacaḥwhose hair; srak-dharaḥwearing a flower garland; rakta-netraḥwith red eyes; jaitraiḥwith victorious; dorbhiḥwith arms; jagatto the universe; abhaya-daiḥwhich give fearlessness; dandaśūkamthe snake (Vāsuki); gṛhītvāafter taking; mathnanchurning; mathnāby the churning rod (Mandara Mountain); pratigiriḥanother mountain; ivalike; aśobhataHe appeared; athothen; dhṛta-adriḥhaving taken the mountain.

Translation

The Lord appeared like a blackish cloud. He was dressed with yellow garments, His earrings shone on His ears like lightning, and His hair spread over His shoulders. He wore a garland of flowers, and His eyes were pinkish. With His strong, glorious arms, which award fearlessness throughout the universe, He took hold of Vāsuki and began churning the ocean, using Mandara Mountain as a churning rod. When engaged in this way, the Lord appeared like a beautifully situated mountain named Indranīla.