Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 8.7.34

तत् तस्य ते सदसतो: परत: परस्य
नाञ्ज: स्वरूपगमने प्रभवन्ति भूम्न: ।
ब्रह्मादय: किमुत संस्तवने वयं तु
तत्सर्गसर्गविषया अपि शक्तिमात्रम् ॥ ३४ ॥
tat tasya te sad-asatoḥ parataḥ parasya
nāñjaḥ svarūpa-gamane prabhavanti bhūmnaḥ
brahmādayaḥ kim uta saṁstavane vayaṁ tu
tat-sarga-sarga-viṣayā api śakti-mātram

Synonyms

tattherefore; tasyaof that; teof Your Lordship; sat-asatoḥof the living entities, moving and not moving; parataḥtranscendentally situated; parasyavery difficult to understand; nanor; añjaḥas it is; svarūpa-gamaneto approach your reality; prabhavantiit is possible; bhūmnaḥO great one; brahma-ādayaḥeven such persons as Lord Brahmā; kim utawhat to speak of others; saṁstavanein offering prayers; vayam tuas far as we are concerned; tatof you; sarga-sarga-viṣayāḥcreations of the creation; apialthough; śakti-mātramto our ability.

Translation

Even personalities like Lord Brahmā and other demigods cannot understand your position, for you are beyond the moving and nonmoving creation. Since no one can understand you in truth, how can one offer you prayers? It is impossible. As far as we are concerned, we are creatures of Lord Brahmā’s creation. Under the circumstances, therefore, we cannot offer you adequate prayers, but as far as our ability allows, we have expressed our feelings.