Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.10.45-46

भ्रात्राभिनन्दित: सोऽथ सोत्सवां प्राविशत् पुरीम् ।
प्रविश्य राजभवनं गुरुपत्नी: स्वमातरम् ॥ ४५ ॥
गुरून् वयस्यावरजान् पूजित: प्रत्यपूजयत् ।
वैदेही लक्ष्मणश्चैव यथावत् समुपेयतु: ॥ ४६ ॥
bhrātrābhinanditaḥ so ’tha
sotsavāṁ prāviśat purīm
praviśya rāja-bhavanaṁ
guru-patnīḥ sva-mātaram
gurūn vayasyāvarajān
pūjitaḥ pratyapūjayat
vaidehī lakṣmaṇaś caiva
yathāvat samupeyatuḥ

Synonyms

bhrātrāby His brother (Bharata); abhinanditaḥbeing welcomed properly; saḥHe, Lord Rāmacandra; athathereafter; sa-utsavāmin the midst of a festival; prāviśatentered; purīmthe city of Ayodhyā; praviśyaafter entering; rāja-bhavanamthe royal palace; guru-patnīḥKaikeyī and other stepmothers; sva-mātaramHis own mother (Kauśalyā); gurūnthe spiritual masters (Śrī Vasiṣṭha and others); vayasyaunto friends of the same age; avara-jānand those who were younger than He; pūjitaḥbeing worshiped by them; pratyapūjayatHe returned the obeisances; vaidehīmother Sītā; lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa; ca evaand; yathā-vatin a befitting way; samupeyatuḥbeing welcomed, entered the palace.

Translation

Thereafter, having been welcomed by His brother Bharata, Lord Rāmacandra entered the city of Ayodhyā in the midst of a festival. When He entered the palace, He offered obeisances to all the mothers, including Kaikeyī and the other wives of Mahārāja Daśaratha, and especially His own mother, Kauśalyā. He also offered obeisances to the spiritual preceptors, such as Vasiṣṭha. Friends of His own age and younger friends worshiped Him, and He returned their respectful obeisances, as did Lakṣmaṇa and mother Sītā. In this way they all entered the palace.