Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.11.30

तत: प्रजा वीक्ष्य पतिं चिरागतं
दिद‍ृक्षयोत्सृष्टगृहा: स्त्रियो नरा: ।
आरुह्य हर्म्याण्यरविन्दलोचन-
मतृप्तनेत्रा: कुसुमैरवाकिरन् ॥ ३० ॥
tataḥ prajā vīkṣya patiṁ cirāgataṁ
didṛkṣayotsṛṣṭa-gṛhāḥ striyo narāḥ
āruhya harmyāṇy aravinda-locanam
atṛpta-netrāḥ kusumair avākiran

Synonyms

tataḥthereafter; prajāḥthe citizens; vīkṣyaby seeing; patimthe King; cira-āgatamreturned after a long time; didṛkṣayādesiring to see; utsṛṣṭa-gṛhāḥvacating their respective residences; striyaḥthe women; narāḥthe men; āruhyagetting on top of; harmyāṇigreat palaces; aravinda-locanamLord Rāmacandra, whose eyes are like the petals of a lotus; atṛpta-netrāḥwhose eyes were not fully satisfied; kusumaiḥby flowers; avākiranshowered the Lord.

Translation

Thereafter, not having seen the Lord for a long time, the citizens, both men and women, being very eager to see Him, left their homes and got up on the roofs of the palaces. Being incompletely satiated with seeing the face of the lotus-eyed Lord Rāmacandra, they showered flowers upon Him.