Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.16.35

ज्येष्ठं मन्त्रद‍ृशं चक्रुस्त्वामन्वञ्चो वयं स्म हि ।
विश्वामित्र: सुतानाह वीरवन्तो भविष्यथ ।
ये मानं मेऽनुगृह्णन्तो वीरवन्तमकर्त माम् ॥ ३५ ॥
jyeṣṭhaṁ mantra-dṛśaṁ cakrus
tvām anvañco vayaṁ sma hi
viśvāmitraḥ sutān āha
vīravanto bhaviṣyatha
ye mānaṁ me ’nugṛhṇanto
vīravantam akarta mām

Synonyms

jyeṣṭhamthe eldest; mantra-dṛśama seer of mantras; cakruḥthey accepted; tvāmyou; anvañcaḥhave agreed to follow; vayamwe; smaindeed; hicertainly; viśvāmitraḥthe great sage Viśvāmitra; sutānto the obedient sons; āhasaid; vīra-vantaḥfathers of sons; bhaviṣyathabecome in the future; yeall of you who; mānamhonor; memy; anugṛhṇantaḥaccepted; vīra-vantamthe father of good sons; akartayou have made; māmme.

Translation

Thus the younger Madhucchandās accepted Śunaḥśepha as their eldest brother and told him, “We shall follow your orders.” Viśvāmitra then said to his obedient sons, “Because you have accepted Śunaḥśepha as your eldest brother, I am very satisfied. By accepting my order, you have made me a father of worthy sons, and therefore I bless all of you to become the fathers of sons also.”

Purport

Of the one hundred sons, half disobeyed Viśvāmitra by not accepting Śunaḥśepha as their eldest brother, but the other half accepted his order. Therefore the father blessed the obedient sons to become the fathers of sons. Otherwise they too would have been cursed to be sonless mlecchas.