Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.18.46

सप्तद्वीपपति: सम्यक् पितृवत् पालयन् प्रजा: ।
यथोपजोषं विषयाञ्जुजुषेऽव्याहतेन्द्रिय: ॥ ४६ ॥
sapta-dvīpa-patiḥ saṁyak
pitṛvat pālayan prajāḥ
yathopajoṣaṁ viṣayāñ
jujuṣe ’vyāhatendriyaḥ

Synonyms

sapta-dvīpa-patiḥthe master of the entire world, consisting of seven islands; saṁyakcompletely; pitṛ-vatexactly like a father; pālayanruling; prajāḥthe subjects; yathā-upajoṣamas much as he wanted; viṣayānmaterial happiness; jujuṣeenjoyed; avyāhatawithout being disturbed; indriyaḥhis senses.

Translation

Thereafter, King Yayāti became the ruler of the entire world, consisting of seven islands, and ruled the citizens exactly like a father. Because he had taken the youth of his son, his senses were unimpaired, and he enjoyed as much material happiness as he desired.